TurboScribe automatski transkribira i titluje video datoteke pomoću umjetne inteligencije

......................................

Što je TurboScribe video tutorial o transkripciji i titlovanju video datoteka?

TurboScribe transkribira i titluje video datoteke
TurboScribe transkribira i titluje video datoteke

U ovom video tutorialu pod nazivom "TurboScribe transkripcija i titlovanje video datoteka" predstavljam vam automatsku uslugu video transkripcije koja također nudi titlovanje i prevođenje vremenskog koda.

Što je TurboScribe?

TurboScribe je online usluga pokretana umjetnom inteligencijom koja transkribira zvuk iz video datoteka ili samo audio datoteka.

Prenesete video ili audio datoteku, odaberete AI engine, a TurboScribe je transkribira, prevodi, pa čak može i prevesti rezultirajući tekst na gotovo bilo koji jezik.

TurboScribeMislim da je izuzetno koristan za mnogo stvari, ali posebno za izradu titlova od strane/za osobe s oštećenjem sluha.

Vrlo dobri automatski generirani titlovi

Generirani titlovi su vrlo dobri, ako su zvuk i izgovor dobri.

Sve ima vremenski kod i dobro se sinkronizira s video datotekom.

Ako su prilikom generiranja transkripcije napravljene bilo kakve pogreške, mogu se ispraviti na nadzornoj ploči TurboScribea.

Bonus je mogućnost izrade sažetka za transkripciju pomoću umjetne inteligencije.

U besplatnoj verziji imate 3 transkripcije dnevno

TurboScribe također ima besplatnu verziju, upravo onu koju sam koristio u tutorijalu.

Ograničenja besplatne verzije su ograničenje od 30 minuta po datoteci, maksimalan broj od 3 datoteke dnevno i nedostatak skupnog prijenosa, što znači da ne možete prenijeti više video datoteka odjednom.

... pogledajte i video tutorial

Video tutorial – TurboScribe transkribiranje i titlovanje video datoteka

Slični vodiči

Automatsko preuzimanje titlova za VLC filmove
Automatsko preuzimanje titlova za VLC filmove
Alat za izdvajanje teksta selektivno izdvaja tekst koji se ne može uređivati
Alat za izdvajanje teksta selektivno izdvaja tekst koji se ne može uređivati
Googleova aplikacija Live Transcribe
Googleova aplikacija Live Transcribe

Vodič za transkripciju – TurboScribe transkribira i titluje video datoteke

Pozdrav prijatelji, dobrodošli na Veyotutorial.ro Ja sam Cristi i u ovom tutorialu ću vam predstaviti aplikaciju za transkripciju video datoteka. To je aplikacija koja nas u osnovi može transkribirati u titlove. Može nas transkribirati u tekst.

Možemo koristiti titlove za prijenos na YouTube. Možemo koristiti titlove, pa, pružiti pomoć osobama s oštećenim sluhom. Što god radili, ova usluga transkripcije je stvarno dobra.

U besplatnoj verziji zove se TurboScribe, u besplatnoj verziji možete prevoditi oko 30 minuta po datoteci i imate 3 datoteke dnevno. Samo trebate unijeti svoju e-poštu i lozinku za stvaranje računa kada koristite ovu stranicu i od tamo imate nekoliko opcija. Možete transkribirati, možete prevesti transkripciju u titlove, možete je izvesti u različitim formatima.

Ali dopustite mi da vam pokažem kako se to radi. Idite na web stranicu TurboScribe i prenesite datoteku. Kada je želite prenijeti, tražit će vašu e-poštu, unesite svoju e-poštu i lozinku za stvaranje računa, a zatim ćete imati ovu opciju koju imam ovdje.

Sada možemo povući video datoteku i ispustiti je ovdje. Nila je odmah analizira. Kažemo joj na kojem je jeziku.

Nema problema, nakon toga možete prevesti na bilo koji jezik. Dakle, rekao sam rumunjski. Ovdje imamo metodu transkripcije.

Postoji više motora, više modela koji se koriste za transkripciju. Gepard je, kako ovdje piše, brži. Dupin je uravnoteženiji.

Niti brzo, niti točno, ili i brzo i točno. A kitovi su najtočniji. Do sada sam koristio samo kitove.

Ako zadržite pokazivač miša iznad toga, reći ću vam točno koji se mehanizam koristi za ovo. U nastavku imamo nekoliko opcija. Prepoznavanje govornika.

Ovdje se prepoznavanje govornika koristi kada želite, recimo, transkribirati podcast. Ili dijalog između dva sugovornika. Tada možemo izravno transkribirati na engleski, ako to želimo.

Ili vratimo zvuk. Koristit će umjetnu inteligenciju za poboljšanje zvuka. Tamo gdje zvuči lošije, malo će ga pojačati.

Tamo gdje postoji pozadinska buka, malo će je izbrisati. Iskreno, nisam to koristio. Možete to koristiti ako želite.

Neću provjeravati ni prepoznavanje govornika jer je ovo tutorijal u kojem govorim samo ja. Ne treba nam odmah engleska transkripcija, ali možemo to napraviti kasnije, nema problema. I ne treba mi restauracija zvuka jer je zvuk prilično dobar.

Ovdje sam provjerio rumunjski jezik i kliknuo na transkripciju. Sada ćemo, naravno, malo pričekati dok ne počne prijevod. Pa, ova transkripcija je izuzetno korisna jer bismo ovu vrstu stvari mogli koristiti s raznim AI motorima, ali nam ne daje titlove, samo nam daje tekst.

Napravit ću titl iz ove transkripcije. Ovo je vrlo zanimljivo, jer možemo pomoći ljudima koji imaju problema sa sluhom i žele vidjeti određene stvari, da razumiju što sugovornici tamo govore, ili je li riječ o dokumentarcu ili nečem sličnom. To je vrlo važno, jer ponekad ne možemo pronaći titlove za te stvari, a ako je riječ o dokumentarcu, recimo nečem opskurnijem, sigurno nećemo pronaći titlove na internetu.

Prijeđimo na izradu titlova, malo je teško. Dakle, ovaj radi izravno titlove i vrlo je zanimljiv. Dakle, ograničenje, rekao sam vam, u besplatnoj verziji imate tri transkripcije dnevno, koje radite u titlovima i prevodite, radite što god želite, i ograničenje od 30 minuta po datoteci.

Ako želiš ukloniti ta ograničenja, možeš kupiti mjesečnu verziju ili, ne znam, mislim da je to 120 eura godišnje, ili tako nešto. Iskreno nisam gledao pakete. Da vidimo sad.

Dakle, postavio sam ovo. Samsung televizori ne podržavaju Dolby Vision. Da, točno, stvarno ne.

Kliknemo na to i, kao što vidite, napravio mi je titl. Ovdje, u titlu, vidite da je to vremenski kod. Uglavnom, imamo ga, kodiran je i titl će uostalom biti upravo titl.

Malo servisa to radi, a mnogi to rade uz naknadu. Dakle, za male datoteke možete koristiti ovu opciju. Nadalje, vidite da ovdje piše.

Spremni za nadogradnju na neograničeno, neograničene transkripcije, prijenosi do 10 sati. To jest, ovdje uklanjamo ograničenje od 30 minuta i možemo prevoditi čak i dugometražne filmove bez ikakvih problema, ako ne možemo pronaći titlove online. Sve značajke, mislim, na 134 jezika, izvoz blogova, svi načini transkripcije, neograničena pohrana, maksimalni prioritet, naravno da će titlovi biti gotovi brže.

Ako pogledamo datoteke, možemo ih preuzeti u PDF-u, možemo ih preuzeti u DOX-u, možemo ih preuzeti u tekstu. Preuzeo sam ih u tekstu kada sam ih i postavio, pa sam u zadnja dva tutorijala stavio i transkript tutorijala za one koji, molim vas, žele čitati, imaju problema sa sluhom ili sam na YouTubeu stavio prijevod. Također, možda netko sa sluhom želi pratiti.

Napredni izvoz i ovdje, ako kliknemo, vidimo da imamo još nekoliko opcija i vremenskih oznaka za odjeljke i u PDF, DOX i tekstualnim datotekama. Neću sada kliknuti. Zatim možemo ukloniti vremenske oznake.

Vidimo da jedan klik otvara ovaj vremenski kod. CAGPT sažima razgovore i ovdje možemo sažeti razgovor, možemo staviti video u kojem se više raspravlja, a zatim u CAGPT-u vidjeti sažetak. U redu, ovdje se oslanjamo na CAGPT da napravi naš sažetak, ne znamo točno što tamo radi.

Prijevod na 134 jezika, ako kliknemo ovdje moći ćemo prevesti, vidite da gore imamo detektirani jezik rumunjski - rumunjski, a ako promijenimo odavde, možemo staviti "Ne znam albanski" i odmah će nas prevesti na albanski ili engleski ili što god želite, imate stvarno veliki popis jezika. Za sada neću ništa prevoditi, ne zanima me prijevod pa ćemo se držati titlova. Zatim uredite transkripciju, možemo uređivati, možemo ići na određena područja, kliknemo na različita područja i vidjet ćete da skače na različita područja i možemo uređivati.

Ovdje pritisnemo i malo uredimo tekst ako želimo ako mislimo da titl nije dobar. Dalje, koje druge mogućnosti uređivanja imamo? Jeste li vidjeli da možemo bez problema uređivati, dijeliti, preuzimati, preimenovati datoteku, resegmentirati, možemo resegmentirati na temelju 8 riječi po segmentu, što to znači? Kada se prikaže, vidjeli ste da u filmovima postoje dijalozi, koliko riječi prikazati. Ako imate telefon, bolje je ostati na 8, na 6 riječi, jer se manje prikazuju na ekranu i brže slijede jedan drugoga. Ako imate TV, želite staviti, vjerojatno možete staviti iskusnije segmente i vi i mijenjati ovdje ovisno o tome kako želite. Dalje, možemo pretraživati ​​i zaokruživati, možemo pretraživati ​​različite stvari, na primjer, tražimo Samsung i zamjenjujemo ga drugom riječju.

Dakle, zamijenimo Samsung sa Samsung velikim početnim slovom, recimo pričekajmo i vidjet ćemo, nije baš važno i pretražimo i zamijenimo Samsung sa Samsung velikim početnim slovom, u redu, sada iskreno ne znam ni je li bilo velikim početnim slovom ili ne, ali kao ideja možemo zamijeniti riječ drugom riječju dalje, naravno izvozi, izvozimo i izvest ćemo u ovu datoteku, razumijem i preuzmite ovu datoteku odavde, kopirajte, stavite je ovdje na radnu površinu i imamo titl s ovom datotekom, krenimo zdravo prijatelji, dobrodošli na viatorial.ro ja sam Cristi i u ovom tutorialu ću vam reći nekoliko stvari kao što vidite, titl radi tako da biste vrlo brzo mogli dobiti lokalne titlove za svoje datoteke naravno da bih ih sada mogao prevesti tako da mogu imati prijevod na engleski ili albanski ili bilo koji jezik koji želim jedino što postoji ovo ograničenje na besplatni paket samo 3 titla, molimo vas da transkribirate titlove dnevno i ograničenje na 30 minuta, tako da je to to za danas, ovo je TurboScribe, usluga u oblaku koja Vrlo je dobro napravljeno, jednostavno je koristiti točno ono što vam treba za transkripciju i titlove, što nisam probao, nisam probao tu stvar s podcastima jer nemam nikakav podcast, ne vodim dijaloge ni s kim, tutorijali su takvi kakvi jesu i nisam htio koristiti tuđi tekst ili tuđi podcast naravno zbog autorskih prava, kao što vidite, funkcionira jako dobro, probajte ako želite vidjeti kako funkcionira za vas jer imate 3 titla dnevno i možete eksperimentirati s ovim, to je to za danas, ovo je TurboScribe, ja sam Cristi, bio si na www.vidotorial.ro, još jednom hvala, doviđenja!

TurboScribe – lokalni video:

.........................................

Vezani Tutoriali


............................................... .................................................
O Cristian Cismaru

Sviđa mi se sve vezano za IT&C, volim dijeliti iskustva i informacije koje akumuliram svakodnevno.
Saznajte što ste naučili!

................................................

Komentari

  1. Cornel Popescu rekao je

    Plaća se...besplatno, samo 3/dan max.30 min.

.................................................. ,

Izrazite svoje mišljenje

*